over which they disagree.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That over which they are in disagreement.
— Saheeh International
But no! They will come to know.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! They are going to know.
— Saheeh International
Again, no! They will come to know.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then, no! They are going to know.
— Saheeh International
Have We not smoothed out the earth ˹like a bed˺,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Have We not made the earth a resting place?
— Saheeh International
and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the mountains as stakes?1
— Saheeh International
and created you in pairs,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We created you in pairs.
— Saheeh International
and made your sleep for rest,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And made your sleep [a means for] rest
— Saheeh International
and made the night as a cover,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And made the night as clothing1.
— Saheeh International
and made the day for livelihood,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And made the day for livelihood.
— Saheeh International
and built above you seven mighty ˹heavens˺,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And constructed above you seven strong [heavens].
— Saheeh International
and placed ˹in them˺ a shining lamp,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And made [therein] a burning lamp
— Saheeh International