who seeks to drive you from your land by his magic. So what do you propose?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
— Saheeh International
They replied, “Let him and his brother wait and dispatch mobilizers to all cities
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
— Saheeh International
to bring you every skilled magician.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Who will bring you every learned, skilled magician."
— Saheeh International
So the magicians were assembled at the set time on the appointed day.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.1
— Saheeh International
And the people were asked, “Will you join the gathering,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And it was said to the people, "Will you congregate.
— Saheeh International
so that we may follow the magicians if they prevail?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
— Saheeh International
When the magicians came, they asked Pharaoh, “Shall we have a ˹suitable˺ reward if we prevail?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
— Saheeh International
He replied, “Yes, and you will then certainly be among those closest to me.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
— Saheeh International
Moses said to them, “Cast whatever you wish to cast.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
— Saheeh International
So they cast down their ropes and staffs, saying, “By Pharaoh’s might, it is we who will surely prevail.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
— Saheeh International
Then Moses threw down his staff, and—behold!—it devoured the objects of their illusion!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
— Saheeh International