Mode

they will cry for ˹instant˺ destruction,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He will cry out for destruction

— Saheeh International

and will burn in the blazing Fire.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [enter to] burn in a Blaze.

— Saheeh International

For they used to be prideful among their people,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

— Saheeh International

thinking they would never return ˹to Allah˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, he had thought he would never return [to Allah].

— Saheeh International

Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.

— Saheeh International

So, I do swear by the twilight!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So I swear by the twilight glow

— Saheeh International

And by the night and whatever it envelops!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [by] the night and what it envelops

— Saheeh International

And by the moon when it waxes full!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [by] the moon when it becomes full

— Saheeh International

You will certainly pass from one state to another.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.1

— Saheeh International

So what is the matter with them that they do not believe,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

— Saheeh International

ﯧﯨ

and when the Quran is recited to them, they do not bow down ˹in submission˺?1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds