Mode

Those who take full measure ˹when they buy˺ from people,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Who, when they take a measure from people, take in full.

— Saheeh International

but give less when they measure or weigh for buyers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.

— Saheeh International

Do such people not think that they will be resurrected

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Do they not think that they will be resurrected

— Saheeh International

for a tremendous Day—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

For a tremendous Day -

— Saheeh International

the Day ˹all˺ people will stand before the Lord of all worlds?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?

— Saheeh International

But no! The wicked are certainly bound for Sijjîn1 ˹in the depths of Hell˺—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.

— Saheeh International

and what will make you realize what Sijjîn is?—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And what can make you know what is sijjeen?

— Saheeh International

a fate ˹already˺ sealed.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It is [their destination1 recorded in] a register inscribed.

— Saheeh International

Woe on that Day to the deniers—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Woe, that Day, to the deniers,

— Saheeh International

those who deny Judgment Day!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Who deny the Day of Recompense.

— Saheeh International

None would deny it except every evildoing transgressor.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And none deny it except every sinful transgressor.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds