He dimmed its night, and brought forth its daylight.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And He darkened its night and extracted its brightness.1
— Saheeh International
As for the earth, He spread it out as well,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And after that He spread the earth.
— Saheeh International
bringing forth its water and pastures
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He extracted from it its water and its pasture,
— Saheeh International
and setting the mountains firmly ˹upon it˺—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the mountains He set firmly
— Saheeh International
all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
As enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.
— Saheeh International
But, when the Supreme Disaster1 comes to pass—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity1 -
— Saheeh International
the Day every person will remember all ˹their˺ striving,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The Day when man will remember that for which he strove,
— Saheeh International
and the Hellfire will be displayed for all to see—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
— Saheeh International
then as for those who transgressed
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So as for he who transgressed
— Saheeh International
and preferred the ˹fleeting˺ life of this world,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And preferred the life of the world,
— Saheeh International
the Hellfire will certainly be ˹their˺ home.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
— Saheeh International