˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺:
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
— Saheeh International
they used to sleep only little in the night,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They used to sleep but little of the night,1
— Saheeh International
and pray for forgiveness before dawn.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
— Saheeh International
And in their wealth there was a rightful share ˹fulfilled˺ for the beggar and the poor.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
— Saheeh International
There are ˹countless˺ signs on earth for those with sure faith,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And on the earth are signs for the certain [in faith]
— Saheeh International
as there are within yourselves. Can you not see?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And in yourselves. Then will you not see?
— Saheeh International
In heaven is your sustenance and whatever you are promised.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
— Saheeh International
Then by the Lord of heaven and earth! ˹All˺ this is certainly as true as ˹the fact that˺ you can speak!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
— Saheeh International
Has the story of Abraham’s honoured guests reached you ˹O Prophet˺?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham?1 -
— Saheeh International
˹Remember˺ when they entered his presence and greeted ˹him with˺, “Peace!” He replied, “Peace ˹be upon you˺!” ˹Then he said to himself,˺ “˹These are˺ an unfamiliar people.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace; [you are] a people unknown."
— Saheeh International
Then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.
— Saheeh International