We will show them Our signs in the universe and within themselves until it becomes clear to them that this ˹Quran˺ is the truth. Is it not enough that your Lord is a Witness over all things?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth.1 But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?2
— Saheeh International
They are truly in doubt of the meeting with their Lord! ˹But˺ He is indeed Fully Aware of everything.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of all things, encompassing.
— Saheeh International