As for those who believed and did good, they will be rejoicing in a Garden.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.
— Saheeh International
And as for those who disbelieved, and denied Our signs and the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter, they will be confined in punishment.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].
— Saheeh International
So glorify Allah in the evening and in the morning—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning.
— Saheeh International
all praise is for Him in the heavens and the earth—as well as in the afternoon, and at noon.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.
— Saheeh International
He brings forth the living from the dead and the dead from the living. And He gives life to the earth after its death. And so will you be brought forth ˹from the grave˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.1
— Saheeh International
One of His signs is that He created you from dust, then—behold!—you are human beings spreading over ˹the earth˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].
— Saheeh International
And one of His signs is that He created for you spouses from among yourselves so that you may find comfort in them. And He has placed between you compassion and mercy. Surely in this are signs for people who reflect.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquility in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought.
— Saheeh International
And one of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colours. Surely in this are signs for those of ˹sound˺ knowledge.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge.
— Saheeh International
And one of His signs is your sleep by night and by day ˹for rest˺ as well as your seeking His bounty ˹in both˺. Surely in this are signs for people who listen.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.
— Saheeh International
And one of His signs is that He shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear.1 And He sends down rain from the sky, reviving the earth after its death. Surely in this are signs for people who understand.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.
— Saheeh International
And one of His signs is that the heavens and the earth persist by His command. Then when He calls you out of the earth just once, you will instantly come forth.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And of His signs is that the heaven and earth stand [i.e., remain] by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth.
— Saheeh International