And let those who do not have the means to marry keep themselves chaste until Allah enriches them out of His bounty. And if any of those ˹bondspeople˺ in your possession desires a deed of emancipation, make it possible for them, if you find goodness in them. And give them some of Allah’s wealth which He has granted you. Do not force your ˹slave˺ girls into prostitution for your own worldly gains while they wish to remain chaste. And if someone coerces them, then after such a coercion Allah is certainly All-Forgiving, Most Merciful ˹to them˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allah enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess1 - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allah is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.
— Saheeh International
Indeed, We have sent down to you clear revelations, along with examples of those who had gone before you, and a lesson to the God-fearing.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We have certainly sent down to you distinct verses1 and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah.
— Saheeh International
Allah is the Light of the heavens and the earth. His light1 is like a niche in which there is a lamp, the lamp is in a crystal, the crystal is like a shining star, lit from ˹the oil of˺ a blessed olive tree, ˹located˺ neither to the east nor the west,2 whose oil would almost glow, even without being touched by fire. Light upon light! Allah guides whoever He wills to His light. And Allah sets forth parables for humanity. For Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Allah is the Light1 of the heavens and the earth. The example of His light2 is like a niche within which is a lamp;3 the lamp is within glass, the glass as if it were a pearly [white] star lit from [the oil of] a blessed olive tree, neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow even if untouched by fire. Light upon light. Allah guides to His light whom He wills. And Allah presents examples for the people, and Allah is Knowing of all things.
— Saheeh International
˹That light shines˺ through houses ˹of worship˺ which Allah has ordered to be raised, and where His Name is mentioned. He is glorified there morning and evening
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Such niches are] in houses [i.e., mosques] which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned [i.e., praised] therein; exalting Him within them in the morning and the evenings1
— Saheeh International
by men1 who are not distracted—either by buying or selling—from Allah’s remembrance, or performing prayer, or paying alms-tax. They fear a Day when hearts and eyes will tremble,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Are] men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance of prayer and giving of zakāh. They fear a Day in which the hearts and eyes will [fearfully] turn about -
— Saheeh International
˹hoping˺ that Allah may reward them according to the best of their deeds, and increase them out of His grace. And Allah provides for whoever He wills without limit.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That Allah may reward them [according to] the best of what they did and increase them from His bounty. And Allah gives provision to whom He wills without account [i.e., limit].
— Saheeh International
As for the disbelievers, their deeds are like a mirage in a desert, which the thirsty perceive as water, but when they approach it, they find it to be nothing. Instead, they find Allah there ˹in the Hereafter, ready˺ to settle their account. And Allah is swift in reckoning.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But those who disbelieved - their deeds are like a mirage in a lowland which a thirsty one thinks is water until, when he comes to it, he finds it is nothing but finds Allah before him, and He will pay him in full his due; and Allah is swift in account.
— Saheeh International
Or ˹their deeds are˺ like the darkness in a deep sea, covered by waves upon waves,1 topped by ˹dark˺ clouds. Darkness upon darkness! If one stretches out their hand, they can hardly see it. And whoever Allah does not bless with light will have no light!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon which are waves, over which are clouds - darknesses, some of them upon others. When one puts out his hand [therein], he can hardly see it. And he to whom Allah has not granted light - for him there is no light.
— Saheeh International
Do you not see that Allah is glorified by all those in the heavens and the earth, even the birds as they soar? Each ˹instinctively˺ knows their manner of prayer and glorification. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all they do.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do you not see that Allah is exalted by whomever is within the heavens and the earth and [by] the birds with wings spread [in flight]? Each [of them] has known his [means of] prayer and exalting [Him], and Allah is Knowing of what they do.
— Saheeh International
To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah is the final return.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination.
— Saheeh International
Do you not see that Allah gently drives the clouds, then joins them together, piling them up into masses, from which you see raindrops come forth? And He sends down from the sky mountains ˹of clouds˺ loaded with hail, pouring it on whoever He wills and averting it from whoever He wills. The flash of the clouds’ lightning nearly takes away eyesight.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do you not see that Allah drives clouds? Then He brings them together; then He makes them into a mass, and you see the rain emerge from within it. And He sends down from the sky, mountains [of clouds] within which is hail, and He strikes with it whom He wills and averts it from whom He wills. The flash of its lightning almost takes away the eyesight.
— Saheeh International