One of them said, “Do not kill Joseph. But if you must do something, throw him into the bottom of a well so perhaps he may be picked up by some travellers.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [something]."
— Saheeh International
They said, “O our father! Why do you not trust us with Joseph, although we truly wish him well?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?
— Saheeh International
Send him out with us tomorrow so that he may enjoy himself and play. And we will really watch over him.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we will be his guardians."
— Saheeh International
He responded, “It would truly sadden me if you took him away with you, and I fear that a wolf may devour him while you are negligent of him.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware."
— Saheeh International
They said, “If a wolf were to devour him, despite our strong group, then we would certainly be losers!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They said, "If a wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers."
— Saheeh International
And so, when they took him away and decided to throw him into the bottom of the well, We inspired him: “˹One day˺ you will remind them of this deed of theirs while they are unaware ˹of who you are˺.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So when they took him [out] and agreed to put him into the bottom of the well...1 But We inspired to him, "You will surely inform them [someday] about this affair of theirs while they do not perceive [your identity]."
— Saheeh International
Then they returned to their father in the evening, weeping.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they came to their father at night, weeping.
— Saheeh International
They cried, “Our father! We went racing and left Joseph with our belongings, and a wolf devoured him! But you will not believe us, no matter how truthful we are.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They said, "O our father, indeed we went racing each other and left Joseph with our possessions, and a wolf ate him. But you would not believe us, even if we were truthful."
— Saheeh International
And they brought his shirt, stained with false blood.1 He responded, “No! Your souls must have tempted you to do something ˹evil˺. So ˹I can only endure with˺ beautiful patience!2 It is Allah’s help that I seek to bear your claims.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they brought upon his shirt false blood.1 [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. And Allah is the one sought for help against that which you describe."
— Saheeh International
And there came some travellers, and they sent their water-boy who let down his bucket into the well. He cried out, “Oh, what a great find! Here is a boy!” And they took him secretly ˹to be sold˺ as merchandise, but Allah is All-Knowing of what they did.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And there came a company of travelers; then they sent their water drawer, and he let down his bucket. He said, "Good news! Here is a boy." And they concealed him, [taking him] as merchandise;1 and Allah was Knowing of what they did.
— Saheeh International
They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little.
— Saheeh International