Mode

ﭝﭞ

And why should Allah not punish them while they hinder pilgrims from the Sacred Mosque, claiming to be its rightful guardians? None has the right to guardianship except those mindful ˹of Allah˺, but most pagans do not know.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But why should Allah not punish them while they obstruct [people] from al-Masjid al-Ḥarām and they were not [fit to be] its guardians? Its [true] guardians are not but the righteous, but most of them do not know.

— Saheeh International

ﭯﭰ

Their prayer at the Sacred House was nothing but whistling and clapping. So taste the punishment for your disbelief.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And their prayer at the House [i.e., the Kaʿbah] was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved [i.e., practiced of deviations].

— Saheeh International

ﭿﮀ ﮇﮈ

Surely the disbelievers spend their wealth to hinder others from the Path of Allah. They will continue to spend to the point of regret. Then they will be defeated and the disbelievers will be driven into Hell,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.

— Saheeh International

ﮝﮞ

so Allah may separate the evil from the good. He will pile up the evil ones all together and then cast them into Hell. They are the ˹true˺ losers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[It is] so that Allah may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers.

— Saheeh International

Tell the disbelievers that if they desist, their past will be forgiven. But if they persist, then they have an example in those destroyed before them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say to those who have disbelieved [that] if they cease, what has previously occurred will be forgiven for them. But if they return [to hostility] - then the precedent of the former [rebellious] peoples has already taken place.1

— Saheeh International

ﯝﯞ

Fight against them until there is no more persecution—and ˹your˺ devotion will be entirely to Allah. But if they desist, then surely Allah is All-Seeing of what they do.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And fight against them until there is no fitnah1 and [until] the religion [i.e., worship], all of it, is for Allah.2 And if they cease - then indeed, Allah is Seeing of what they do.

— Saheeh International

ﯬﯭ

And if they do not comply, then know that Allah is your Protector. What an excellent Protector, and what an excellent Helper!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But if they turn away - then know that Allah is your protector. Excellent is the protector, and excellent is the helper.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds