But they ˹just˺ say what their predecessors said.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Rather,1 they say like what the former peoples said.
— Saheeh International
They said, “Once we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
— Saheeh International
We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."
— Saheeh International
Ask ˹them, O Prophet˺, “To whom belong the earth and all those on it, if you ˹really˺ know?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, [O Muḥammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"
— Saheeh International
They will reply, “To Allah!” Say, “Why are you not then mindful?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?"
— Saheeh International
˹And˺ ask ˹them˺, “Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Mighty Throne?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"
— Saheeh International
They will reply, “Allah.” Say, “Will you not then fear ˹Him˺?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?"
— Saheeh International
Ask ˹them also,˺ “In Whose Hands is the authority over all things, protecting ˹all˺ while none can protect against Him, if you ˹really˺ know?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?"
— Saheeh International
They will reply, “Allah.” Say, “How are you then so deluded?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will say, "[All belongs] to Allah." Say, "Then how are you deluded?"
— Saheeh International
In fact, We have brought them the truth, and they are certainly liars.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.
— Saheeh International
Allah has never had ˹any˺ offspring, nor is there any god besides Him. Otherwise, each god would have taken away what he created, and they would have tried to dominate one another. Glorified is Allah above what they claim!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have [sought to] overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].
— Saheeh International