Indeed, those who believe and do good will have the Gardens of Paradise1 as an accommodation,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise1 as a lodging,
— Saheeh International
where they will be forever, never desiring anywhere else.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
— Saheeh International
Say, ˹O Prophet,˺ “If the ocean were ink for ˹writing˺ the Words of my Lord, it would certainly run out before the Words of my Lord were finished, even if We refilled it with its equal.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "If the sea were ink for [writing] the words1 of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it in [continual] supplement."
— Saheeh International
Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a man like you, ˹but˺ it has been revealed to me that your God is only One God. So whoever hopes for the meeting with their Lord, let them do good deeds and associate none in the worship of their Lord.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "I am only a man like you, to whom has been revealed that your god is one God. So whoever would hope for the meeting with his Lord - let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone."
— Saheeh International