By the dawn,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
By the dawn
— Saheeh International
and the ten nights,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [by] ten nights1
— Saheeh International
and the even and the odd,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [by] the even [number] and the odd
— Saheeh International
and the night when it passes!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [by] the night when it passes,
— Saheeh International
Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?1
— Saheeh International
Did you not see how your Lord dealt with ’Ȃd—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Have you not considered how your Lord dealt with ʿAad -
— Saheeh International
˹the people˺ of Iram—with ˹their˺ great stature,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[With] Iram1 - who had lofty pillars,2
— Saheeh International
unmatched in any other land;
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The likes of whom had never been created in the land?
— Saheeh International
and Thamûd who carved ˹their homes into˺ the rocks in the ˹Stone˺ Valley;
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [with] Thamūd, who carved out the rocks in the valley?
— Saheeh International
and the Pharaoh of mighty structures?1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [with] Pharaoh, owner of the stakes?1
— Saheeh International
They all transgressed throughout the land,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[All of] whom oppressed within the lands
— Saheeh International
spreading much corruption there.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And increased therein the corruption.
— Saheeh International
So your Lord unleashed on them a scourge of punishment.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
— Saheeh International
˹For˺ your Lord is truly vigilant.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, your Lord is in observation.
— Saheeh International
Now, whenever a human being is tested by their Lord through ˹His˺ generosity and blessings, they boast, “My Lord has ˹deservedly˺ honoured me!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."1
— Saheeh International
But when He tests them by limiting their provision, they protest, “My Lord has ˹undeservedly˺ humiliated me!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
— Saheeh International
Absolutely not! In fact, you are not ˹even˺ gracious to the orphan,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No!1 But you do not honor the orphan
— Saheeh International
nor do you urge one another to feed the poor.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you do not encourage one another to feed the poor.
— Saheeh International
And you devour ˹others’˺ inheritance greedily,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,1
— Saheeh International
and love wealth fervently.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you love wealth with immense love.
— Saheeh International
Enough! When the earth is entirely crushed over and over,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed
— Saheeh International
and your Lord comes ˹to judge˺ with angels, rank upon rank,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And your Lord has come1 and the angels, rank upon rank,
— Saheeh International
and Hell is brought forth on that Day—this is when every ˹disbelieving˺ person will remember ˹their own sins˺. But what is the use of remembering then?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?
— Saheeh International