Mode

When Joseph had provided them with supplies, he slipped the royal cup into his brother’s bag. Then a herald cried, “O people of the caravan! You must be thieves!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So when he had furnished them with their supplies, he put the [gold measuring] bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, "O caravan, indeed you are thieves."

— Saheeh International

They asked, turning back, “What have you lost?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said while approaching them, "What is it you are missing?"

— Saheeh International

The herald ˹along with the guards˺ replied, “We have lost the King’s measuring cup. And whoever brings it will be awarded a camel-load ˹of grain˺. I guarantee it.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."

— Saheeh International

ﭿ

Joseph’s brothers replied, “By Allah! You know well that we did not come to cause trouble in the land, nor are we thieves.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves."

— Saheeh International

Joseph’s men asked, “What should be the price for theft, if you are lying?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They [the accusers] said, "Then what would be its recompense1 if you should be liars?"

— Saheeh International

ﮏﮐ

Joseph’s brothers responded, “The price will be ˹the enslavement of˺ the one in whose bag the cup is found. That is how we punish the wrongdoers.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[The brothers] said, "Its recompense is that he in whose bag it is found - he [himself] will be its recompense.1 Thus do we recompense the wrongdoers."

— Saheeh International

ﮞﮟ ﮢﮣ ﮮﮯ ﯔﯕ

Joseph began searching their bags before that of his brother ˹Benjamin˺, then brought it out of Benjamin’s bag. This is how We inspired Joseph to plan. He could not have taken his brother under the King’s law, but Allah had so willed. We elevate in rank whoever We will. But above those ranking in knowledge is the One All-Knowing.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So he began [the search] with their bags before the bag of his brother; then he extracted it from the bag of his brother. Thus did We plan for Joseph. He could not have taken his brother within the religion [i.e., law] of the king except that Allah willed. We raise in degrees whom We will, but over every possessor of knowledge is one [more] knowing.1

— Saheeh International

ﯜ ﯝ ﯥﯦ ﯭﯮ ﯲﯳ

˹To distance themselves,˺ Joseph’s brothers argued, “If he has stolen, so did his ˹full˺ brother before.”1 But Joseph suppressed his outrage—revealing nothing to them—and said ˹to himself˺, “You are in such an evil position,2 and Allah knows best ˹the truth of˺ what you claim.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "If he steals - a brother of his has stolen before." But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them.1 He said, "You are worse in position, and Allah is most knowing of what you describe."

— Saheeh International

ﯿ ﰃﰄ

They appealed, “O Chief Minister! He has a very old father, so take one of us instead. We surely see you as one of the good-doers.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "O ʿAzeez,1 indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds