Mode

˹They are˺ those who spend ˹a good portion of˺ the night, prostrating themselves and standing before their Lord.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]

— Saheeh International

ﯫﯬ

˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Keep the punishment of Hell away from us, for its punishment is indeed unrelenting.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who say, "Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering;

— Saheeh International

It is certainly an evil place to settle and reside.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, it is evil as a settlement and residence."

— Saheeh International

ﯿ

˹They are˺ those who spend neither wastefully nor stingily, but moderately in between.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate

— Saheeh International

ﭡﭢ

˹They are˺ those who do not invoke any other god besides Allah, nor take a ˹human˺ life—made sacred by Allah—except with ˹legal˺ right,1 nor commit fornication. And whoever does ˹any of˺ this will face the penalty.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who do not invoke1 with Allah another deity or kill the soul which Allah has forbidden [to be killed], except by right, and do not commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a penalty.

— Saheeh International

Their punishment will be multiplied on the Day of Judgment, and they will remain in it forever, in disgrace.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -

— Saheeh International

ﭽﭾ ﭿ

As for those who repent, believe, and do good deeds, they are the ones whose evil deeds Allah will change into good deeds. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except for those who repent, believe and do righteous work. For them Allah will replace their evil deeds with good. And ever is Allah Forgiving and Merciful.

— Saheeh International

And whoever repents and does good has truly turned to Allah properly.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance.

— Saheeh International

˹They are˺ those who do not bear false witness, and when they come across falsehood, they pass ˹it˺ by with dignity.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity.

— Saheeh International

˹They are˺ those who, when reminded of the revelation of their Lord, do not turn a blind eye or a deaf ear to it.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind.

— Saheeh International

˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Bless us with ˹pious˺ spouses and offspring who will be the joy of our hearts, and make us models for the righteous.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes1 and make us a leader [i.e., example] for the righteous."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds