Mode

ﭢ ﭣ ﭳﭴ

All food was lawful for the children of Israel, except what Israel1 made unlawful for himself before the Torah was revealed.2 Say, ˹O Prophet,˺ “Bring the Torah and read it, if your claims are true.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

All food was lawful to the Children of Israel except what Israel [i.e., Jacob] had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muḥammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful."

— Saheeh International

ﭿ

Then whoever still fabricates lies about Allah, they will be the ˹true˺ wrongdoers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And whoever invents about Allah untruth after that - then those are [truly] the wrongdoers.

— Saheeh International

ﮋﮌ

Say, ˹O Prophet,˺ “Allah has declared the truth. So follow the Way of Abraham, the upright—who was not a polytheist.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of the polytheists."1

— Saheeh International

Surely the first House ˹of worship˺ established for humanity is the one at Bakkah—a blessed sanctuary and a guide for ˹all˺ people.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the first House [of worship] established for mankind was that at Bakkah [i.e., Makkah] - blessed and a guidance for the worlds.

— Saheeh International

ﮥﮦ ﮪﮫ ﯕﯖ

In it are clear signs and the standing-place of Abraham. Whoever enters it should be safe. Pilgrimage to this House is an obligation by Allah upon whoever is able among the people.1 And whoever disbelieves, then surely Allah is not in need of ˹any of His˺ creation.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it [i.e., the Ḥaram] shall be safe. And [due] to Allah from the people is a pilgrimage to the House - for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves [i.e., refuses] - then indeed, Allah is free from need of the worlds.1

— Saheeh International

Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Why do you deny the revelations of Allah, when Allah is a Witness to what you do?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while Allah is Witness over what you do?"

— Saheeh International

ﯹﯺ ﯿ

Say, “O People of the Book! Why do you turn the believers away from the Way of Allah—striving to make it ˹appear˺ crooked, while you are witnesses ˹to its truth˺? And Allah is never unaware of what you do.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allah is not unaware of what you do."

— Saheeh International

O believers! If you were to yield to a group of those who were given the Scripture, they would turn you back from belief to disbelief.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief, [to being] unbelievers.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds