Mode

that this is truly a noble Quran,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, it is a noble Qur’ān.

— Saheeh International

in a well-preserved Record,1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In a Register well-protected;1.

— Saheeh International

touched by none except the purified ˹angels˺.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

None touch it except the purified [i.e., the angels].

— Saheeh International

˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

— Saheeh International

How can you then take this message lightly,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then is it to this statement that you are indifferent

— Saheeh International

and repay ˹Allah for˺ your provisions with denial?1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

— Saheeh International

Why then ˹are you helpless˺ when the soul ˹of a dying person˺ reaches ˹their˺ throat,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat

— Saheeh International

while you are looking on?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And you are at that time looking on -

— Saheeh International

And We are nearer to such a person than you, but you cannot see.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

— Saheeh International

ﭿ

Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

— Saheeh International

bring that soul back, if what you say is true.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Bring it back,1 if you should be truthful?

— Saheeh International

So, if the deceased is one of those brought near ˹to Us˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allah],

— Saheeh International

then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance,1 and a Garden of Bliss.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.

— Saheeh International

And if the deceased is one of the people of the right,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if he was of the companions of the right,

— Saheeh International

then ˹they will be told,˺ “Greetings to you from the people of the right.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

— Saheeh International

But if such person is one of the misguided deniers,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But if he was of the deniers [who were] astray,

— Saheeh International

then their accommodation will be boiling water ˹to drink˺

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then [for him is] accommodation of scalding water

— Saheeh International

and burning in Hellfire.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And burning in Hellfire.

— Saheeh International

Indeed, this is the absolute truth.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, this is the true certainty,

— Saheeh International

So glorify the Name of your Lord, the Greatest.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

— Saheeh International

ﯠﯡ

Whatever is in the heavens and the earth glorifies Allah, for He is the Almighty, All-Wise.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Whatever is in the heavens and earth exalts Allah,1 and He is the Exalted in Might, the Wise.

— Saheeh International

ﯩﯪ ﯬﯭ

To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And He is Most Capable of everything.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.

— Saheeh International

ﯸﯹ

He is the First and the Last, the Most High and Most Near,1 and He has ˹perfect˺ knowledge of all things.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He is the First1 and the Last,2 the Ascendant3 and the Intimate,4 and He is, of all things, Knowing.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds