Mode

ﭖﭗ

They challenge you ˹O Prophet˺ to hasten the torment. And Allah will never fail in His promise. But a day with your Lord is indeed like a thousand years by your counting.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they urge you to hasten the punishment. But Allah will never fail in His promise. And indeed, a day with your Lord is like a thousand years of those which you count.

— Saheeh International

Many are the societies whose end We delayed while they did wrong, then seized them. And to Me is the final return.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination.

— Saheeh International

Say, ˹O Prophet,˺ “O humanity! I am only sent to you with a clear warning.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "O people, I am only to you a clear warner."

— Saheeh International

So those who believe and do good will have forgiveness and an honourable provision.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who have believed and done righteous deeds - for them is forgiveness and noble provision.

— Saheeh International

ﭿ

But those who strive to discredit Our revelations, they will be the residents of the Hellfire.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure1 - those are the companions of Hellfire.

— Saheeh International

ﮟﮠ

Whenever We sent a messenger or a prophet before you ˹O Prophet˺ and he recited ˹Our revelations˺, Satan would influence ˹people’s understanding of˺ his recitation. But ˹eventually˺ Allah would eliminate Satan’s influence. Then Allah would ˹firmly˺ establish His revelations. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We did not send before you any messenger or prophet except that when he spoke [or recited], Satan threw into it [some misunderstanding]. But Allah abolishes that which Satan throws in; then Allah makes precise His verses.1 And Allah is Knowing and Wise.

— Saheeh International

ﮯﮰ

All that so He may make Satan’s influence a trial for those ˹hypocrites˺ whose hearts are sick and those ˹disbelievers˺ whose hearts are hardened. Surely the wrongdoers are totally engrossed in opposition.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[That is] so He may make what Satan throws in [i.e., asserts] a trial for those within whose hearts is disease1 and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension.

— Saheeh International

ﯤﯥ

˹This is˺ also so that those gifted with knowledge would know that this ˹revelation˺ is the truth from your Lord, so they have faith in it, and so their hearts would submit humbly to it. And Allah surely guides the believers to the Straight Path.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path.

— Saheeh International

ﯿ

Yet the disbelievers will persist in doubt about this ˹revelation˺ until the Hour takes them by surprise, or the torment of a terminating1 Day comes to them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day.1

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds