Does he not know that Allah sees ˹all˺?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Does he not know that Allah sees?
— Saheeh International
But no! If he does not desist, We will certainly drag him by the forelock—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock1
— Saheeh International
a lying, sinful forelock.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
A lying, sinning forelock.
— Saheeh International
So let him call his associates.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then let him call his associates;
— Saheeh International
We will call the wardens of Hell.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We will call the angels of Hell.1
— Saheeh International
Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
— Saheeh International