I do swear by the Day of Judgment!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
I swear by the Day of Resurrection
— Saheeh International
And I do swear by the self-reproaching soul!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And I swear by the reproaching soul1 [to the certainty of resurrection].
— Saheeh International
Do people think We cannot reassemble their bones?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Does man think that We will not assemble his bones?
— Saheeh International
Yes ˹indeed˺! We are ˹most˺ capable of restoring ˹even˺ their very fingertips.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
— Saheeh International
Still people want to deny what is yet to come,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But man desires to continue in sin.1
— Saheeh International
asking ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
— Saheeh International
But when the sight is stunned,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So when vision is dazzled.
— Saheeh International
and the moon is dimmed,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the moon darkens.
— Saheeh International
and the sun and the moon are brought together,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the sun and the moon are joined,
— Saheeh International
on that Day one will cry, “Where is the escape?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
— Saheeh International
But no! There will be no refuge.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! There is no refuge.
— Saheeh International