˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, who were far mightier than them. Then ˹when the torment came,˺ they ˹desperately˺ sought refuge in the land. ˹But˺ was there any escape?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?
— Saheeh International
Surely in this is a reminder for whoever has a ˹mindful˺ heart and lends an attentive ear.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
— Saheeh International
Indeed, We created the heavens and the earth and everything in between in six Days,1 and We were not ˹even˺ touched with fatigue.2
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.
— Saheeh International
So be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And glorify the praises of your Lord before sunrise and before sunset.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So be patient, [O Muḥammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,
— Saheeh International
And glorify Him during part of the night1 and after the prayers.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer].
— Saheeh International
And listen! On the Day the caller will call out from a near place,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And listen on the Day when the Caller1 will call out from a place that is near -
— Saheeh International
the Day all will hear the ˹mighty˺ Blast in ˹all˺ truth,1 that will be the Day of emergence ˹from the graves˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves].
— Saheeh International
It is certainly We Who give life and cause death. And to Us is the final return.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination
— Saheeh International
˹Beware of˺ the Day the earth will split open, letting them rush forth. That will be an easy gathering for Us.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.
— Saheeh International
We know best what they say. And you ˹O Prophet˺ are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺. So remind with the Quran ˹only˺ those who fear My warning.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant.1 But remind by the Qur’ān whoever fears My threat.
— Saheeh International