وَاَخْ ذِ هِ مُرّ الرِّبٰوا
رِ بَا وَ قَدْ
وَقَدْ نُهُوْا
نُ هُوْ عَنْهُ
عَنْ هُ وَ اَكْلِهِمْ
وَاَكْ لِ هِمْ اَمْوَالَ
اَمْ وَالَنّ النَّاسِ
نَا سِ بِالْبَاطِلِ ؕ
بِلْ بَا طِلْ وَ اَعْتَدْنَا
وَاَعۡ تَدۡنَـا لِلْكٰفِرِیْنَ
لِلْ كَا فِ رِىْ نَ مِنْهُمْ
مِنۡ هُمۡ عَذَابًا
عَ ذَا بَنْ اَلِیْمًا
اَلِىْ مَا
taking interest despite its prohibition, and consuming people’s wealth unjustly. We have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And We have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.
— Saheeh International