and will only be rewarded for what you used to do.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you will not be recompensed except for what you used to do -
— Saheeh International
But not the chosen servants of Allah.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But not the chosen servants of Allah.
— Saheeh International
They will have a known provision:
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Those will have a provision determined -
— Saheeh International
fruits ˹of every type˺.1 And they will be honoured
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Fruits;1 and they will be honored
— Saheeh International
in the Gardens of Bliss,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
In gardens of pleasure
— Saheeh International
facing each other on thrones.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
On thrones facing one another.
— Saheeh International
A drink ˹of pure wine˺ will be passed around to them from a flowing stream:
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
— Saheeh International
crystal-white, delicious to drink.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
White and delicious to the drinkers;
— Saheeh International
It will neither harm ˹them˺, nor will they be intoxicated by it.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
— Saheeh International
And with them will be maidens of modest gaze and gorgeous eyes,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And with them will be women limiting [their] glances,1 with large, [beautiful] eyes,
— Saheeh International
as if they were pristine pearls.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
— Saheeh International