Allah said, “Throw it down, O Moses!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Allah] said, "Throw it down, O Moses."
— Saheeh International
So he did, then—behold!—it became a serpent, slithering.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.
— Saheeh International
Allah said, “Take it, and have no fear. We will return it to its former state.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
— Saheeh International
And put your hand under your armpit, it will come out ˹shining˺ white, unblemished,1 as another sign,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,
— Saheeh International
so that We may show you some of Our greatest signs.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That We may show you [some] of Our greater signs.
— Saheeh International
Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed [i.e., tyrannized]."
— Saheeh International
Moses prayed, “My Lord! Uplift my heart for me,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Moses] said, "My Lord, expand [i.e., relax] for me my breast [with assurance]
— Saheeh International
and make my task easy,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And ease for me my task
— Saheeh International
and remove the impediment from my tongue
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And untie the knot from my tongue
— Saheeh International
so people may understand my speech,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That they may understand my speech.
— Saheeh International
and grant me a helper from my family,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And appoint for me a minister [i.e., assistant] from my family -
— Saheeh International