˹Consider˺ the Day We will gather them all together then say to those who associated others ˹with Allah in worship˺, “Stay in your places—you and your associate-gods.” We will separate them from each other, and their associate-gods will say, “It was not us that you worshipped!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [mention, O Muḥammad], the Day We will gather them all together - then We will say to those who associated others with Allah, "[Remain in] your place, you and your 'partners.'"1 Then We will separate them,2 and their "partners" will say, "You did not used to worship us,3
— Saheeh International
Allah is sufficient as a Witness between each of us that we were totally unaware of your worship.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And sufficient is Allah as a witness between us and you that we were of your worship unaware."
— Saheeh International
Then and there every soul will face ˹the consequences of˺ what it had done. They all will be returned to Allah—their True Master. And whatever ˹gods˺ they fabricated will fail them.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent.
— Saheeh International
Ask ˹them, O Prophet˺, “Who provides for you from heaven and earth? Who owns ˹your˺ hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? And who conducts every affair?” They will ˹surely˺ say, “Allah.” Say, “Will you not then fear ˹Him˺?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allah," so say, "Then will you not fear Him?"
— Saheeh International
That is Allah—your True Lord. So what is beyond the truth except falsehood? How can you then be turned away?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted?
— Saheeh International
And so your Lord’s decree has been proven true against the rebellious—that they will never believe.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Thus the word [i.e., decree] of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.
— Saheeh International
Ask ˹them, O Prophet˺, “Can any of your associate-gods originate creation and then resurrect it?” Say, “˹Only˺ Allah originates creation and then resurrects it. How can you then be deluded ˹from the truth˺?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"
— Saheeh International
Ask ˹them, O Prophet˺, “Can any of your associate-gods guide to the truth?” Say, “˹Only˺ Allah guides to the truth.” Who then is more worthy to be followed: the One Who guides to the truth or those who cannot find the way unless guided? What is the matter with you? How do you judge?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, "Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you - how do you judge?"
— Saheeh International
Most of them follow nothing but ˹inherited˺ assumptions. ˹And˺ surely assumptions can in no way replace the truth. Allah is indeed All-Knowing of what they do.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do.
— Saheeh International
It is not ˹possible˺ for this Quran to have been produced by anyone other than Allah. In fact, it is a confirmation of what came before, and an explanation of the Scripture. It is, without a doubt, from the Lord of all worlds.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And it was not [possible] for this Qur’ān to be produced by other than Allah, but [it is] a confirmation of what was before it and a detailed explanation of the [former] Scripture, about which there is no doubt,1 from the Lord of the worlds.
— Saheeh International
Or do they claim, “He1 made it up!”? Tell them ˹O Prophet˺, “Produce one sûrah like it then, and seek help from whoever you can—other than Allah—if what you say is true!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Or do they say [about the Prophet (ﷺ)], "He invented it?" Say, "Then bring forth a sūrah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful."
— Saheeh International