Their reward with their Lord will be Gardens of Eternity, under which rivers flow, to stay there for ever and ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. This is ˹only˺ for those in awe of their Lord.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Their reward with their Lord will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
— Saheeh International
When the earth is shaken ˹in˺ its ultimate quaking,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
When the earth is shaken with its [final] earthquake
— Saheeh International
and when the earth throws out ˹all˺ its contents,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the earth discharges its burdens1
— Saheeh International
and humanity cries, “What is wrong with it?”—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And man says,1 "What is [wrong] with it?" -
— Saheeh International
on that Day the earth will recount everything,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That Day, it will report its news
— Saheeh International
having been inspired by your Lord ˹to do so˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Because your Lord has inspired [i.e., commanded] it.
— Saheeh International
On that Day people will proceed in separate groups1 to be shown ˹the consequences of˺ their deeds.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That Day, the people will depart1 separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
— Saheeh International
So whoever does an atom’s weight of good will see it.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So whoever does an atom's weight1 of good will see it,
— Saheeh International
And whoever does an atom’s weight of evil will see it.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And whoever does an atom's weight of evil will see it.
— Saheeh International
’ By the galloping, panting horses,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
By the racers, panting,1
— Saheeh International
striking sparks of fire ˹with their hoofs˺,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the producers of sparks [when] striking1
— Saheeh International
launching raids at dawn,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the chargers at dawn,1
— Saheeh International
stirring up ˹clouds of˺ dust,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Stirring up thereby [clouds of] dust,
— Saheeh International
and penetrating into the heart of enemy lines!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Arriving thereby in the center1 collectively,
— Saheeh International
Surely humankind is ungrateful to their Lord—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
— Saheeh International
and they certainly attest to this—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And indeed, he is to that a witness.1
— Saheeh International
and they are truly extreme in their love of ˹worldly˺ gains.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And indeed he is, in love of wealth, intense.
— Saheeh International
Do they not know that when the contents of the graves will be spilled out,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
— Saheeh International