Mode

Indeed, We have granted you a clear triumph ˹O Prophet˺1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, We have given you, [O Muḥammad], a clear conquest1

— Saheeh International

so that Allah may forgive you for your past and future shortcomings,1 perfect His favour upon you, guide you along the Straight Path,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That Allah may forgive for you what preceded of your sin [i.e., errors] and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path

— Saheeh International

and so that Allah will help you tremendously.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [that] Allah may aid you with a mighty victory.

— Saheeh International

ﭶﭷ ﭻﭼ ﭿ

He is the One Who sent down serenity upon the hearts of the believers so that they may increase even more in their faith. To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allah Knowing and Wise.

— Saheeh International

ﮎﮏ

So He may admit believing men and women into Gardens under which rivers flow—to stay there forever—and absolve them of their sins. And that is a supreme achievement in the sight of Allah.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment

— Saheeh International

ﮟﮠ ﮣﮤ ﮫﮬ

Also ˹so that˺ He may punish hypocrite men and women and polytheistic men and women, who harbour evil thoughts of Allah.1 May ill-fate befall them! Allah is displeased with them. He has condemned them and prepared for them Hell. What an evil destination!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allah an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allah has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.

— Saheeh International

ﯔﯕ

To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is Almighty, All-Wise.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.

— Saheeh International

Indeed, ˹O Prophet,˺ We have sent you as a witness, a deliverer of good news, and a warner,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner

— Saheeh International

so that you ˹believers˺ may have faith in Allah and His Messenger, support and honour him, and glorify Allah morning and evening.1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (ﷺ)] and exalt Him [i.e., Allah] morning and afternoon.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds