and prostrate before Him during part of the night,1 and glorify Him long at night.2
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night.
— Saheeh International
Surely those ˹pagans˺ love this fleeting world, ˹totally˺ neglecting a weighty Day ahead of them.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them1 a grave Day.
— Saheeh International
It is We Who created them and perfected their ˹physical˺ form. But if We will, We can easily replace them with others.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.
— Saheeh International
Surely this is a reminder. So let whoever wills take the ˹Right˺ Way to their Lord.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
— Saheeh International
But you cannot will ˹to do so˺ unless Allah wills. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
— Saheeh International
He admits whoever He wills into His mercy. As for the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.
— Saheeh International