In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Rather, every person among them desires that he1 would be given scriptures spread about.2
— Saheeh International
But no! In fact, they do not fear the Hereafter.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! But they do not fear the Hereafter.
— Saheeh International
Enough! Surely this ˹Quran˺ is a reminder.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.
— Saheeh International
So let whoever wills be mindful of it.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then whoever wills will remember it.
— Saheeh International
But they cannot do so unless Allah wills. He ˹alone˺ is worthy to be feared and entitled to forgive.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
— Saheeh International